Writing Technical Documentation for Japanese Readers

Carsten Mende explains how loan words are used in China and Japan. These are English words that are commonly used in everyday Chinese, (i.e. loaned) but may not translate correctly if taken literally. He looks at how the ‘Chinese and Japanese languages incorporate English terms and how they are used’ and gives suggestions on what to avoid when translating documentation into these languages.

How To Mind Your Grammar On The Web

Ben Parr (Mashable) asks: “Say your project manager comes to you with his proposal that will be going out to investors, business partners, and potential clients. Then you find that your manager has used “4” instead of “four”, “r” instead of “are”, and abbreviations such as lol, atm, and idk. How would you react? “